金年会·(中国)官方网站

导航切换

联系电话:
    

金年会·(中国)官方网站

金年会·(中国)官方网站
当前位置: 主页 > 外语特色 > 外语教研

学习英语心得体会金年会

作者: 小编 来源: 网络   日期:2023-01-19 22:23

  作为一个学了这么多年英语的中国学生,我还有很多感触,主要来自以下两个方面:

  第一,我学英语的经验;第二,我学英语的经验和方法。

  这次我只谈我的英语学习经历。下次我将谈谈我的学习经验。

  在我的记忆中,我第一次接触英语是从小学二年级开始的。那时,我们小学刚从二年级开始普及英语教学。与大多数同学不同的是,那时我对英语仍然很感兴趣。我记得小学课本上有许多图画。有时老师布置作业时,他会画些图,写下英语单词。例如:床、伞、鞋、铅笔等等,都是一金年会些基本的单词。当时,我对这些不感兴趣,但每次老师用录音机放磁带,我都很喜欢,也不知道为什么。我喜欢读和模仿磁带上的发音。然后我让父母报名参加英语辅导,这也是我的第一次。那时候,我记得很清楚,我们学的是新概念1,比课本上的英语要难多了。然而,我们学习的时间并不长。当时,我们只是做了一个介绍性的兴趣推广。我们接下来学的是语法。

  在初中阶段,英语已经成为三门主要课程之一。碰巧我的班主任也是英语老师。无形中,英语变得越来越重要。虽然它也是从ABC开始的,但教学的方向却明显不同。因为我对学习英语很感兴趣,我从初二开始努力学习,而且我的班主任是一个很好的人,我喜欢和这样的老师打交道,所以我每天都跑到老师办公室向她请教。我还主动在课堂上发言,为此受到了她的表扬。课后,作业又快又好,总是比别人多得多。然后我就获得了很大的回报。最后,我的英语成绩在期末考试中获得了第一名。

  这种对英语的热爱一直延续到高中。当我刚进入高中时,我的第一节英语课给我留下了深刻的印象。英语老师看完课文后,让我们复述课文的一般内容。然后是沉默。那时,我觉得我的英语还不错。我主动举手给老师讲了这个故事。我们用英语交谈,好像班上只有我们两个人似的。然后,老师和全班同学都为我鼓掌。正因为如此,我成了英语课的代表。从那时起,我逐渐把英语作为一门我熟悉的学科,所以我没有认真学习,我有点浮躁。很快我就上了一课,我自豪的英语成绩下降了。它使我意识到脚踏实地地学习是多么重要。从此,我又回到了以前学习英语的激情与努力并存的学习状态。

  在大学里,虽然英语是一门必修课,又因为我时中外合资,但老师在课堂上说的话毕竟是有限的,而且他们在不同的地区。教学内容差异很大,主要靠自己。事实上,不仅是英语,还有其他科目。而且也有刚性要求,但四是没有学位证;六是没有考研的办法。因此,大学英语不能放松。

  至于我寒假的英语学习,我首先选择了一门翻译课。我认为我们应该把英语作为一种文化来学习,就像我们不能理解“中庸之道”和“遵守规则”如果我们不理解中国文化,我们就不能理解“这是我的滑铁卢”没有西方文化常识“这是我的滑铁卢一个失败”。“说客”是指那些影响下议院政策的人,大多是前政治家或导师。

  因此,如果你想深入地学习英语,你不仅要理解英语作为一种语言,而且要理解英语作为一种文化!在我看来,这也许是英语学习中最吸引人的部分。

  在学习英语的过程中,多读外国经典,多听一听音乐,多看一看电影,兴趣是最好的老师,我仍然认为这只是一个非常正确的道理。

  对于翻译研究,我们应该注意的是自身的心理压力。首先,我们应该长期保持一种稳定、积极的态度来研究翻译。这可以概括为“毅力”。有了它,就像蚕食桑叶一样,一口接一口地啃,我们会继续啃,直到目标被成功征服。其次,我们需要一定程度的自律。该复习的时候不复习,遗忘法则会无情地吞噬部分记忆结果;该复习的时候不补,漏洞还会不断积累和扩大。因此,我们要有自律的能力,约束自己按照科学的原则去操作。

  我经常听见某人许下了一个很大的心愿:一口气背诵一本几千字甚至上万字的字典,以为这样可以一劳永逸地解决字数问题。不幸的是,大多数人都失败了。背诵了好几遍的单词仍然很难在我的脑海中扎根。他们要么被遗忘,要么被迷惑。因为他们记住了从句子和文本中分离出来的“死”字,所以大脑特别难以对这些东西留下印象。著名心理学家艾宾豪斯曾与自己做过一次比较实验。结果,记忆13个有意义的音节只花了9次,而记忆18个无意义的音节却花了80次。不仅如此,孤立地背诵“死”字是困难的,而且要掌握其在句子中的灵活用法也是困难的。因此,即使我们记住了一些“死亡”的字眼,他们也大多是“残疾人”。如何让“复活”这个词?我的方法是背诵课文!课文不仅限于教科书,还可以是演讲稿、新闻评论、随笔……一句话,它可以把冷冰冰的话变成生动的故事。在大量整段背诵中,反复多次不断激活单词的记忆,其用法自然深入骨髓。其实,这种“深入骨髓”形成了语言学习中最重要的“语感”!

  此外,语感对翻译也很有用。有时翻译是不能直接翻译的,所以语感在这种时候被使用。它需要经验的积累和语感的发挥,才能把自己的主观意识考虑进去,在别处思考。什么样的人会说这样的话,他想表达什么样的想法。

  这是我在学习翻译的过程中学到的,希望我能继续。

  站长 手机: 部分范文整理自互联网,如有侵权,敬请联系我们解决!